Nuestra filosofía de trabajo se basa en el trabajo colaborativo y la comunicación sin intermediarios con nuestros clientes, que nos permite conocer y satisfacer mejor sus necesidades particulares para lograr un aporte real en la concreción de sus objetivos. Como equipo ponemos un fuerte énfasis en el trabajo coordinado entre colegas, para poder potenciar nuestras capacidades y enriquecernos mutuamente en cada encargo, cada proyecto, cada curso.


Traducción


Traducción directa e inversa, revisión y edición de textos generales y especializados en diferentes áreas (ciencias sociales, humanidades, tecnología, etc.).

Traducción, certificación y legalización de documentos legales.

Trabajamos con los siguientes tipos de textos:

  • Académicos: tesis, resúmenes, artículos científicos.
  • Literarios: novelas, cuentos, ensayos, crónicas, guiones.
  • Periodísticos: noticias, entrevistas, crónicas, críticas.
  • Publicitarios: catálogos, volantes, páginas web, artículos.
  • Técnicos: manuales, instructivos, guías de uso.
  • Legales: actas y certificados, cartas, contratos y convenios.
  • Comerciales: documentos administrativos varios.

Clases de idiomas


Enseñanza de idioma alemán, portugués, italiano, francés, inglés y español (lengua materna y extranjera) para grupos reducidos y clases particulares. Cursos comunicativos y de lenguas con fines específicos:

  • Cursos para profesionales de distintas áreas.
  • Cursos para viajeros.
  • Lecto-comprensión.
  • Preparación para exámenes de suficiencia.
  • Preparación para exámenes internacionales.

Edición y corrección de textos


Edición, corrección y puesta en estilo de textos académicos, técnicos, comerciales y literarios en los siguientes aspectos:

  • Gráfico: puntuación, ortografía, uso de mayúsculas y de minúsculas, etc.
  • Morfológico: género, número, conjugación verbal, etc.
  • Sintáctico: concordancia, régimen preposicional, etc.
  • Semántico: relaciones lógico-semánticas, ambigüedad, repetición, etc.
  • Léxico: neologismos, extranjerismos, etc.
  • Discursivo: registro, marcas subjetivas, objetivos de enunciación, etc.

Interpretación


Asistencia presencial para la traducción oral en reuniones de trabajo, conferencias y demás eventos en los que se requiera manejo de dos o más idiomas.


Subtitulado


Transcripción, traducción y subtitulado con sincronización e incrustación opcional de material audiovisual: series, películas, documentales, etc.


Transcripción


Desgrabación de material auditivo o audiovisual: disertaciones, entrevistas, reuniones, etc.